俞沙菲亚双语诗集《跨越》获图书馆收藏

【本报记者李强波士顿报导】新年伊始,波士顿知名华人油画家俞沙菲亚(Sophia Yee)传来好消息,她的双语诗集《跨越》(英文书名:Across the Lonely Garden: Collected Poems)被莱克星顿镇公立图书馆收藏。位于波士顿西郊的历史名城莱克星顿镇是美国独立战争的发源地,有大量华人居住,该镇图书馆的中文藏书也非常丰富。另外,俞沙菲亚的母校塔夫茨大学波士顿美术馆艺术学院图书馆也收藏了这部双语诗集。
2015_Sophia_Yee
上图:俞沙菲亚在2015年美食诗社聚会中朗读诗集里的诗(邹新中 摄)。





据介绍,诗集《跨域》2015年由波士顿美亚出版社出版,收录了杭州籍油画家俞沙菲亚移民美国34年来创作的中英文诗约200首。借阅诗集《跨域》,可以访问网站:find.minlib.net/iii/encore/record/C__Rb3450904

俞莎菲亚出生在杭州,在那里度过了她大部分的童年和少年时代。杭州位于中国东岸,是一个风景如画文化深厚丰富的城市; 那里她的爷爷向她介绍了传统中国国画,教她如何用毛笔水彩,从此她开始了对作画的兴趣,也影响了她的一生,那时她的爷爷也启发她作诗。

在1970年代,文革期间,俞莎菲亚想成为一个艺术家的梦想被彻底破灭。1981年她移居美国,并决定再次追求艺术。1989年俞莎菲亚毕业于波士顿美术学院,和塔夫茨大学。从那时起,她的作品在国际和当地的博物馆,和众多的画廊里展览,被收藏。

在美国,俞女士接触到了超现实主义和表现主义的画派,和早期的一些传统概念,但是最终她的画是她自己独创的一种艺术。无论在她的绘画和在诗歌方面都交差着她内在的意向和审美的感观。在题材上; 风景山水画或是静物画,都灌串着她对生命的追求,同时面对预期人生中所遇到的突变和意外的转折,并作为寻游内在与过往心理层面的一个启程点。

俞莎菲亚告诉记者,写诗是表达她自己情感的另一种方式,弥补她无法在她的视觉艺术中所能达到的某些方面。俞莎菲亚出生在杭州,在那里度过了她大部分的童年和少年时代。杭州位于中国东岸,是一个风景如画文化深厚丰富的城市; 那里她的爷爷向她介绍了传统中国国画,教她如何用毛笔水彩,从此她开始了对作画的兴趣,也影响了她的一生,那时她的爷爷也启发她作诗。

波士顿美食诗社的多位成员李宇、川流、赵钟英、王启华、齐雅明、张难、超戈等友人对诗友俞莎菲亚的诗集获图书馆收藏表示热烈的祝贺。美食诗社去年还在在阿灵顿镇的蜀香园餐厅举行了聚会,庆祝诗集《跨越》的出版。