据新华社电 美国《纽约时报》网站12月21日选出2013年流行词,有些是新词,有些不太新,但全都与时代息息相关,以下便是这样一些词:
4月15日下午,马拉松运动员在爆炸案之后在波士顿公园(李强 摄)。
|
AG-GAG LAW(加格法律):该立法限制在饲养或宰杀食用牲畜的地方进行秘密录像,它源于农业+限制法。
AIR GAP(空气间隙):指一台计算机周边与所有网络断开的空间,它可以保护计算机使其免遭数字攻击。
BAE(婴儿):这是婴儿的一种方言发音的拼写形式。
BITCOIN(比特币):一种匿名、分散、加密的数字货币和支付系统。
BOSTON STRONG(波士顿坚强):人们用这一标语和口号来展示今年4月波士顿马拉松爆炸案之后波士顿的团结。
CIS(原性別的):是cisgender一词的缩写,指一个人的生理性别与其行为或其扮演的角色完全匹配的,它的反义词是跨性别的(transgender)。
CRONUT(牛角甜甜圈):一种由牛角面包(Croissant)和甜甜圈(Doughnut)合并而成的可口糕点,风靡纽约。
DEEP STATE(暗深势力集团):虽然有选举,但仍存在某种难以理解的政府或超级控制行为。它可以阻挠民众运动或激进改革,一些人说埃及被它的暗深势力集团所操纵。
DOGE(狗):国际上对dog(狗)的错误拼写。人们在网上晒柴犬的图片时,通常会以一种似手写的字体配上不那么讲究语法的说明文字。
DOX(揭示):披露并公布某些人的个人信息,是文件一词的缩写,一些人将其拼写为doxx。
DRONE(无人机):一种自动或遥控飞行的机器,用于侦察、军事突击或投递货物。
FATBERG(肥球):在伦敦下水道发现了由脂肪、油脂和固体污物组成的、重达15吨的凝结油块,号称英国有史以来最大的“地沟油”。
FEELS(情感):意思等同于feelings,起源于网络,主要用于对感人故事的回应。
HARLEM SHAKE(哈林摇):是一首由美国DJ Baauer创作并录制的歌曲,全球爆红。
MOLLY(莫利):粉末状迷幻药,据称比摇头丸更纯,这个词至少用了10年。
VAPE(抽电子烟):电子烟用水蒸气而不是用烟草传送尼古丁。
|